Анализ стихотворения я вас любил. любовь ещё… бродского

Основная идея

Данным стихотворением поэт хотел выразить свою боль, хотел поделиться опытом в любви — таков смысл стихотворения Бродского «Я вас любил». Не случайно он выбрал «за основу» возвышенное стихотворение Александра Сергеевича, ведь любовь воспринимается именно так, лёгкой, воздушной, неземной.

Затем, наполнив его своим смыслом, заменив некоторые слова своими понятиями, дополнив его недостающими элементами и нюансами, приправив получающийся «продукт» щепоткой иронии, автор написал совершенно другое произведение.

Первые три строки являются тезисом, то есть кратко сформулированной основной мыслью произведения «Я вас любил».

Анализ Баллады о маленьком буксире

Последние полстраницы – одно предложение! «Баллада о маленьком буксире» повествует о вышеназванном плавательном средстве, выбравшем себе имя Антей, несмотря на то, что не принадлежит миру античности. Произведение отражает простор, свободу и безграничный мир впереди – до тех самых пор, пока герой не окажется там, откуда не возвращаются. А пока что его основное предназначение – «ДОЛЖЕН ОСТАТЬСЯ ТАМ, ГДЕ НУЖЕН ДРУГИМ». У Бродского весьма своеобразное, отличное от его предшественников-литераторов, мышление о вещах и человеке. Предметы одушевляются, человек овеществляется. Смысл жизни – и смысл смерти. Очень ярко это отражено в стихотворении «Натюрморт»

Тут нельзя не обратить внимание даже на само название – дословно переводится с французского «мертвая природа»

Смерть окончательно стирает различие между человеком и вещью. Как гладкая поверхность мебели отражает приход человека (у Бродского – приход женщины), так безжизненное тело отражает приход Смерти, бесповоротно погружаясь в небытие. В каждой строке – анжамбеманы, что особенно подчеркивает значимые слова. Изобразительные средства, если так можно выразиться, языка Бродского принципиально отличаются от традиционных: почти нет восклицаний, наречий и красноречивых многоточий. Стихотворения длинные и «квадратные», слова – короткие и предельно четкие.

Возникают непроизвольные ассоциации с математической упорядоченностью символов, настолько сух и лаконичен стиль изложения. Поэзия Бродского возводит в культ слово, как незаменимую смысловую единицу речи. Именно что незаменимую. Трудно представить, как в его стихотворениях можно изменить десяток слов на их аналоги, подходящие ритмически. Скорее всего, ничего не выйдет, сразу рассыплется вся пирамида идеально подобранных «кирпичиков».

Рассмотрим некоторые строфы:

Пора. Я готов начать

Неважно, с чего. Открыть рот

Я могу молчать. Но лучше мне говорить. О чем? О днях, о ночах. Или же – ничего. Или же о вещах. О вещах, а не о

людях. Они умрут. Все. Я тоже умру. Это бесплодный труд. Как писать на ветру. … В недрах буфета тьма. Швабра, епитрахиль пыль не сотрут. Сама вещь, как правило, пыль

не тщится перебороть, не напрягает бровь. Ибо пыль – это плоть времени; плоть и кровь. … Вещь не стоит и не движется. Это – бред. Вещь есть пространство, вне коего вещи нет. … Вещь. Коричневый цвет вещи. Чей контур стерт. Сумерки. Больше нет ничего. Натюрморт.

Смерть придет и найдет тело, чья гладь визит смерти, точно приход женщины, отразит.

Это абсурд, вранье: череп, скелет, коса. «Смерть придет, у нее будут твои глаза».

Мать говорит Христу: — Ты мой сын или мой Бог? Ты прибит к кресту. Как я пойду домой?

Как ступлю на порог, не поняв, не решив: ты мой сын или Бог? То есть, мертв или жив?

Он говорит в ответ: — Мертвый или живой, разницы, жено, нет. Сын или Бог, я твой.

Жанр, направление, размер

Лирическое произведение «Я вас любил» написано в форме сонета. Но бродсковский сонет нетипичный, немного модифицированный, смешанный.

Схематически рисунок рифмы таков: abba baba ccd ede. Данное расположение рифмы не входит в каноны итальянского, французского и английского сонетов. Также нарушено правило, которое гласит о том, что каждая строфа должна заканчиваться точкой. Встречается анжамбеман, что также не допустимо в сонетах.

Стихотворение «Я вас любил» можно отнести к постмодернистскому направлению, приверженцы которого стремились вносить в «старую» классику новые краски. В «Я Вас любил…» явно просматривается обращение автора к произведению А. С. Пушкина «Я Вас любил: любовь ещё, быть может…». Но бродсковский вариант более приземлённый, то есть наблюдается и стилевое «снижение» текста, и «огрубение» самого авторского посыла, заключающееся в обращении к неживой статуе, пусть даже и похожей на возлюбленную. Все эти черты свойственны постмодернистскому направлению в искусстве в целом.

Вариант №2

Произведениями А. С. Пушкина вдохновлялись многие поэты. Среди них и Иосиф Александрович Бродский, который в 1829 году переписал на свой лад стихотворение Пушкина «Я вас любил. Любовь еще, быть может…» Стихотворение получилось полной противоположностью оригинала. Но несмотря на то, что в нем звучат хулиганские нотки оно не лишено выразительности и чувств. Стихотворение Пушкина окутано сдержанностью, грустью и любовным трепетом, а сонет Бродского отражает телесный опыт, изменения, происходящие в организме. В отличие от Пушкина, рассуждающего о душевных переживаниях, Бродский называет любовь просто болью, которая «сверлит мозги». Все свои страстные чувства он переживает не душой, а телом. Для Бродского любовь это прежде всего плотское чувство. Слишком много «земного» упоминается в его сонете

Его внимание в первую очередь привлекают – жар в крови, бюст, виски и пломбы. Его познание любви и страданий происходит именно через подобные вещи

Если Пушкин в своем стихотворении уповает на Бога, то Бродский в гневе неоднократно упоминает черта.

При написании он использовал совсем нелитературный язык. Бродский пользуется грубыми и близкими к нецензурным выражениями. На первый взгляд может показаться, что Бродский спародировал Пушкина, но на самом деле он всего лишь взял его за образец. Но так как Бродский был представителем совсем другой эпохи, он осознавал, что признание в любви, написанное Пушкиным уже неуместно. Поэтому он по – своему интерпретировал стихотворение, взяв в расчет устои продиктованные новым временем.

Пушкин готов смириться с тем, что ему не дано взаимной любви, а эмоциональный Бродский готов свести счеты с жизнью ради того, чтобы покончить со страданиями. В отличие от Бродского Пушкин готов отпустить любимую и пожелать ей счастья с новым возлюбленным.

Несмотря не на что сонет Бродского достаточно ярок и силен, он описывает страстное чувство влюбленного новой эпохи, которому начинаешь неосознанно симпатизировать, несмотря на необычность изложения его переживаний.

Обращение к каменной статуе

Да, герой страдал, но отстрадался, ни оружие, ни виски не взяли и вот он пришёл к статуе для личного объяснения с уже холодным камнем. Если Пушкин пытался вознести объект своей любви, то Бродский никого не возносит. Пушкин словами «я вас любил» пытается создать памятник нежности своей любви, Бродский обращается уже к памятнику, отсюда приземлённость слога и минимум высокопарных фраз. Если отношение героя Пушкина к объекту любви было возвышенным, то Бродский приземлён – герой любил Стюарт физический и со смертью её не нашёл нечего лучшего, чем упрекнуть бывший предмет утех.

Классический вариант стихотворения в стиле Бродского, вдумываться тут в каждую строку не надо, а вот задуматься об общем смысле строк лишним не будет.

Образы и символы

Лирический герой стихотворения Бродского «Я вас любил» – это резкий, достаточно прямолинейный человек. Он находится в конфликте с социумом, он не согласен с общепризнанными ценностями. Михаил Бахтин сказал о лирическом герое Бродского, что он не является образом-характером, а является образом–личностью, то есть каждое произведение поэта – это отражение одной из граней бродсковского лирического героя, который, в свою очередь, является формой выражения авторского сознания.

Любовь, которую воспевает А. С. Пушкин в своём «Я вас любил», и любовь бродсковского произведения – это основной образ, требующий подробного разбора.

«Любовь» у Александра Сергеевича – это что-то очень нежное, лёгкое, приятное. Поэт пишет, что «любовь…в душе моей угасла не совсем, но пусть она вас больше не тревожит; я не хочу печалить вас ничем», то есть любовь для пушкинского лирического героя – это огонёк в груди, который он пытается загасить, но этот процесс касается только его, «предмет» своего обожания он не тревожит.

«Любовь» у Иосифа Александровича – это боль, о чём он и пишет в начале стихотворения. Употребляя такие слова как «сверлит», «всё разлетелось …на куски», «застрелиться», «хруст», «пломбы плавились от жажды», поэт отрекается от возвышенности любви, он воспринимает её как нечто приземлённое. Любовь для бродсковского лирического героя – это мука, в которой он винит «предмет» своего обожания.

Два абсолютно разных понятия любви! Интересны лексические «замены» Бродского в стихотворении.

Данные «замены» наглядно отображают несхожесть взглядов двух поэтов, абсолютную противоположность восприятия. Как таковых символов в данном стихотворении «Я вас любил» не встречается.

Он, будучи на многое горазд


Что говорить – попраны все, какие только возможно, литературные основы. Изящно и ядовито – вполне в духе Бродского. Целенаправленно подорваны хрестоматийные приемы, скажем так. Рифмы «не дрожь, но — безнадежно» для его поэзии совершенно типичны, как и разорванные фразы (анжамбеман), не уложенные в строфы по классическим канонам. Ругательное «к черту» рядом с обесцененным чувством (возможно, что просто боль). Подчеркнутое просторечие «вдарить» соседствует с пушкинским «как дай вам Бог» — и тут же снова язвительно: «но не даст!» Потом, у Пушкина – «как дай вам Бог любимой быть другим» — в смысле, дай Бог, чтоб произошел с другим человеком повтор светлого возвышенного чувства автора по отношению к героине. У Бродского – «Как дай вам Бог другими…» — несколькими, не одним! Очередное обесценивание высокого чувства, ведь любовь не может быть множественной. «Чтоб пломбы в пасти плавились» — вообще запредельный образ. И в отношении самого Всевышнего: «Он, будучи на многое горазд…» — чудесно подмечено, но ни в какие рамки традиционного литературного оформления не вписывается.

Для поэзии Иосифа Бродского характерны крупные формы, так сказать. Его стихотворения обычно весьма монументальны, и, начинаясь одной идеей, плавно перетекают в иную. Вообще, пожалуй, именно Бродский придал такое значение литературе ради самой литературы, целостности и ценности самого словотворчества, как такового. Оно развивает личность тем, что в процессе своего создания ведет своего автора туда, куда тот изначально, казалось бы, и не собирался.

Сколь бы странно это ни звучало, у Бродского есть и стихотворения для детей. Одно время они публиковались в журналах, как правило, с сокращениями. Но едва ли Иосиф Александрович мог считаться детским поэтом: и в этом жанре он склонен к философии, его строки затрагивают проблемы вечные, глубокие и мало соотносимые с заботами юного возраста:

Тема

Поэт рассказывает о неразделенном чувстве, с которым пришла пора попрощаться. И хотя лирический герой еще не совсем разлюбил ту, к которой он обращается, он уже готов оставить все в прошлом. Он как будто исповедуется перед жестокой женщиной, показывая ей, что она потеряла – его искренность, преданность, нежность и все то, что он готов был положить к ее ногам. Последние все строки можно даже назвать жестокими: с одной стороны лирический герой желает ей счастья с другим, но в то же время он выражает скрытую уверенность, что тот, кто бы он ни бы, никогда не будет любить столь же сильно. Именно этой мыслью завершается стихотворение.

Анализ цикла стихотворений «Двадцать сонетов к Марии Стюарт» Бродского

Произведение «20 сонетов к Марии Стюарт» Иосифа Бродского – попытка диалога с прошлым и настоящим, поиск себя на чужбине, без любимой женщины рядом.

Цикл стихотворений создан в 1974 году. Поэту исполнилось 34 года – и два из них он живет в вынужденной эмиграции. Преподает, публикуется, в том числе, на английском языке. По жанру – неклассические сонеты, рифмовка сложная, смешанная, также не совсем в канонах сонета. Интонация тоже не возвышенная, а фамильярная, как поток сознания, порождающий ряд ассоциаций. Столь же пестра и лексика: здесь и просторечия (тяпнули, сюды, баба), и прозаизмы, и книжные обороты (небосвод, на склоне лет), устаревшие слова (уста, чело, опричь), советский новояз (генсек, хор краснознаменный), грубые выражения (включая матерные). В стихах два плана, два адресата: казненная шотландская королева и неизменная М. Басманова, уже недостижимая. О чем мечтали вместе – сбылось у него одного: Париж, Люксембургский сад, где возможна статуя королеве. Поэт будто запросто беседует с двумя женскими тенями. Он цитирует собратьев по перу небрежно, отбиваясь от «высоких смыслов», как от назойливых мух (например, в первой же части – «Я встретил вас» Ф. Тютчева, дальше Данте, А. Пушкин, Д. Сэлинджер, В. Моцарт с его «айне кляйне нахт мужик»).

Для него ее образ, в сущности, миф. Он сложен на основе старенького фильма из детства. Трагедия, давно ставшая литературной, теперь еще и деталь паркового ансамбля. «Прелестный истукан» – всего лишь вещь, символ. В 4 стихе еще один мираж – М. Басманова. Поэта роднит с «Мари» мотив изгнанничества и несчастья в любви. «Все не по-людски»: застрелиться забыл, пожелать счастья с другим – не захотел. Зато герой ожесточенно мечтает о семейной идиллии со средневековой королевой. Казнь как-нибудь отменилась («топор оказался деревянным») – ведь эта женщина так нужна ему. В истории действуют «тела», в искусстве – тела обезглавленные. Кажется, быт порядком заедал людей и в те героические времена. Да и сама «Мари» сражалась за Шотландию, которая родной ей, в сущности, и не была. В 14 сонете поэт заявляет: «разлука длинней любви». Причину гибели Марии Стюарт он видит в «красоте лица» (как писал еще Е. Баратынский «ее лица необщим выраженьем»). Ближе к финалу поэт знакомит героиню с современной Шотландией, ее сытым покоем

В последнем сонете, как завзятый менестрель, объявляет, что его песнь подошла к концу, кланяется почтенной публике, просит обратить внимание на достоинства формы и содержания стиха. Нет творческой немоты, чистый лист заполнен размашистыми строчками

Поэт благодарит за возможность хотя бы высказать себя. Эпитеты: багровый лес, дурная бесконечность. Сравнения: как статуя, что крыса, лезвие острей ножа. Ряды перечислений, повторы, метафоричность (смерть на паркете), звукопись, фразеологизмы (белая ворона), вводные слова, внутристиховые паузы, ироничность, топонимы и имена различных эпох.

«20 сонетов к Марии Стюарт» И. Бродского – сведенные воедино исторические и литературные мифы, на обломках которых складывается судьба самого поэта.

Сравнительный анализ стихотворения «Я вас любил» Бродского и Пушкина

Относительно творчества Бродского имеются два противоположных мнения. Согласно первому поэт является несомненным светилом русской поэзии, «вторым Пушкиным», который продолжил лучшие традиции великого предшественника и внес значительный вклад в национальную культуру. Другая группа исследователей полагает недопустимым сравнение Бродского с Пушкиным. Его творчество они считают никак не связанным с классической литературой. Бродский опошлил и исказил русский язык. К тому же, в отличие от Пушкина, он отрицал свою связь с Россией, что и подтвердил своей эмиграцией.

В этом смысле очень интересен анализ произведения Бродского «20 сонетов к Марии Стюарт», особенно шестой сонет, который прямо перекликается со стихотворением Пушкина «Я вас любил»

Лирический герой Бродского обращает внимание на каменную статую Марии Стюарт. Шестой сонет представляет собой признание в любви исторической личности, в котором проглядывает личная любовная история поэта. Бродский использует знаменитое стихотворение Пушкина, но значительно искажает его смысл и общее настроение

Сразу же бросается в глаза намеренное «приземление» языка. Поэт использует грубые, близкие к нецензурным, выражения: «разлетелось к черту», «вдарить», «пломбы в пасти». Рядом с ними находятся и торжественные «высокие» фразы: «дай Вам бог», «жар в груди». Возникшая «мешанина» слов производит огромное эмоциональное впечатление

Бродский использует знаменитое стихотворение Пушкина, но значительно искажает его смысл и общее настроение. Сразу же бросается в глаза намеренное «приземление» языка. Поэт использует грубые, близкие к нецензурным, выражения: «разлетелось к черту», «вдарить», «пломбы в пасти». Рядом с ними находятся и торжественные «высокие» фразы: «дай Вам бог», «жар в груди». Возникшая «мешанина» слов производит огромное эмоциональное впечатление.

Создается чувство, что Бродский просто пародирует и издевается над пушкинскими строками. Но это не совсем так. «Я вас любил…» — знаменитое, ставшее классическим, признание в любви к женщине. Бродский использует его в качестве образца. Но, принадлежа к совершенно другой эпохе, поэт понимает, что такое признание выглядит неуместным. Поэтому он пропускает его через себя и изменяет в соответствии с требованиями времени.

Бродский иронизирует над самим собой и над своей бездушной эпохой. У Пушкина любовь трогательна и возвышенна. Влюбленный покорно принимает утрату, он стремится избавить любимую от беспокойства и желает ей найти свое настоящее счастье. Любовь у Бродского становится физическим плотским чувством. На смену покорности приходят мысли о самоубийстве, но и они заканчиваются насмешкой автора. Героя останавливают размышления над выбором виска для рокового выстрела. Его любовь эгоистична. Он считает, что Бог не способен создать такое же чувство в другом мужчине. Крайним выражением низменности современной любви являются последние строки. Автор намеренно оговаривается. Романтический поэт мечтал коснуться «уст» возлюбленной. Заветная мечта героя Бродского – «бюст».

Бродский, безусловно, не может равняться с Пушкиным. Он сам это прекрасно понимает. Используя бессмертные строки, он показывает, насколько изменился мир. Подражать Пушкину просто бесполезно, так как культурный уровень человечества значительно понизился.

И тут претенденток несколько

Ничего странного, что и с посвящением стихотворения «Я Вас любил…» возникло немало версий. Помнится, в советские времена нас уверяли, что оно обращено к Анне Керн.

Однако позже стало известно, что отношение поэта к Анне Петровне было, мягко говоря, неоднозначным. Она сбежала от мужа, что был суровым служакой, да и намного старше ее. Последнее, да и вообще, браки «по соглашению сторон» были тогда вполне в порядке вещей. А вот серьезные вольности в поведении замужних женщин, конечно, обществом осуждались.

В ряде сохранившихся письмах поэта приятелям остались потомкам весьма грубые и даже оскорбительные строки, задевающие честь Анны Керн. Так что столь нежное и деликатное послание вряд ли было написано для нее, не тот был формат отношений. Кстати, Анна Петровна потом вышла замуж за дальнего родственника, намного моложе ее. Что тоже вызывало кривотолки окружающих.

Последние годы жила уединенно, очень бедно, но была счастлива со своим избранником. Ее бывший супруг тоже, подобно Воронцову, проявил великодушие, завещав неверной жене немалое имущество. Но Керн в ответ сделала широкий жест, отказавшись от наследства…

Другими претендентками на место музы поэта в этом контексте были Каролина Собаньская, Мария Волконская, Наталья Гончарова. Поэт тогда еще не был женат, а к Наталье Николаевне он, как известно, сватался аж три раза, и лишь последняя попытка увенчалась успехом.

Анна Алексеевна прожила долгую, особенно, по тем временам, жизнь, 80 лет. Выросла в семье А.Н. Оленина, президента Академии художеств и директора Публичной библиотеки. Была не только внешне привлекательна, но и прекрасно образованна. В их доме часто проводили приемы, балы для тогдашнего культурного бомонда, и Анна блистала на них своей неподражаемой грацией, тонкой музыкальностью и умением достойно вести легкую светскую беседу.

Она обладала приятным голосом, сама пробовала сочинять романсы и стихи, была отчаянной наездницей, проявляла незаурядные способности к рисованию. И все это — легко и непринужденно, без «погружения», казалось, ей все давалось само собой, ничуть не омрачая веселого и игривого нрава.

Есть немало свидетельств тому, что 1828 год для поэта прошел под сенью захватившего его мощного чувства к Олениной. Он рисовал ее портреты в черновиках, писал анаграммы и ее полное имя на листах бумаги. Она же воспринимала его ухаживания как обычный флирт. Тем более что сама была серьезно и безответно влюблена в другого, князя А.Я. Лобанова-Ростовского.

Замуж за поэта Анна выходить не собиралась, да и семья по ряду причин такой союз не одобряла. Поэтому девушка постаралась свести отношения на нет. К сожалению, время не пощадило многие документальные свидетельства тех лет жизни Пушкина и тех, кто был рядом. Не уцелел и альбом Олениной, где Александр оставил свой автограф под стихотворением «Я Вас любил…»

Этот факт отражен в ряде воспоминаний современников поэта. А внучка Олениной рассказывала пушкиноведам о двух записях, связанных с этим стихотворением. Оказывается, сами строфы были вписаны в альбом в конце 1829 года. А в 1833-м под ними появилась пометка: «plusqueparfait — давно прошедшее».

Пусть угасли в душе лирика страсти, касающиеся героини этого стиха. Но оно продолжает волновать миллионы людей во всем мире, представителей разных эпох, стран, мировоззрений. Потому что навсегда остается Любовь и та светлая энергия, которую она генерирует…

Дорогие читатели, а у вас есть истории, связанные с этим или другими стихотворениями Александра Пушкина? Поделитесь, пожалуйста, всем нам будет очень интересно перекинуть такой «мостик» в блистательный 19-й век.

Я благодарю читателя моего блога, Любовь Миронову, за помощь я подготовке материала.

И для души послушаем этот романс на стихи А.С Пушкина. Исполняет Нани Брегвадзе. Очень интересное исполнение и обработка этого романса.

Тема, идея и настроение стихотворения

Стихотворение написано о любви. Но, по мнению автора, настоящая любовь не может иметь счастливого конца. Она всегда заканчивается разлукой. Вот одно его высказывание:

«Любовь- сильней разлуки, но разлука сильней любви»

Какая основная тема стихотворения? Любовь не может быть счастливой. Герой ненавидит возлюбленную после расставания. Да и можно ли любить статую. Такие злые и жестокие слова можно сказать только мрамору.

Основная идея этого стихотворения – это горькая, безответная любовь. Муки и страдания героя выражены очень жестко: «сверлит мои мозги», «все разлетелось к черту на куски».

Сколько боли! Герой делится о своих страданиях и способах борьбы с этим недугом. Даже виски пробовал пить.

За основу своего сонета Бродский взял одноименное стихотворение Пушкина. Но сколько отличий между этими произведениями. Кисейная нежность Пушкина и жестокая правда Бродского. Это отличается как небо и земля. Прощание со своей возлюбленной у двух героев в корне различно. Пушкинский герой оставляет в своей памяти образ нежного существа, богини. Герой Бродского уходит с ненавистью.

Тема, проблемы, настроение

Стихотворение Иосифа Бродского «Я вас любил…» относится к любовной лирике, то есть главной темой произведения является любовь.

Бродский считал, что красивая история любви – эта та история, которая обязательно заканчивается разлукой… Не мудрено, что вся любовная лирика поэта пропитана одиночеством, болью. Он на себе испытал всю горечь разлуки с возлюбленной.

Проблематикой стихотворения «Я вас любил» можно считать неизбежность боли от любви. Лирический герой смиряется с тем, что она его покинула, но до сих пор страдает и ненавидит того, кого любит.

Стихотворение «Я вас любил» немного иронично, не всегда воспринимается всерьёз, так как оно является «модернизацией» пушкинского произведения, но стоит помнить, что стихи Бродского всегда наполнены глубоким философским смыслом, поэтому следует снять «плёнку» иронии с данного произведения. Оно о муках, о метаниях «разорванной» души, оно о боли, оно, можно сказать, об обратной стороне монеты такого светлого чувства как любовь.

Настроение стихотворения Бродского «Я вас любил» «кричащее». Эмоциональная насыщенность стихотворения «не умещается» в сознании читателя с первого прочтения, но после внимательного изучения строк может прийти осознание истинного смысла написанного, может прийти понимание настоящих чувств автора.

Композиция

«Я вас любил…» состоит из 14 строк, как и положено классическому сонету, но разделения на катрены и терцеты нет, точнее разделение присутствует, но автор поделил произведение на две части по 7 строк, что противоречит классическим канонам данной формы.

Каждый сонет можно разделить на 4 части: тезис, антитезис, синтез, развязка. Эти части соответствуют катренам и терцетам произведения «Я вас любил». В данном случае устоявшегося разделения на строфы нет, но приняты композиционный части присутствуют.

  1. 1 часть – это завязка сюжета. Первые три строчки стихотворения задают тон всему произведению.
  2. 2 часть – формулировка конфликта. Последующие четыре строки являются разъясняющими. В них повествуется о действиях, на которые решился герой из-за сложившейся ситуации.
  3. 3 часть – решение конфликта. «Я вас любил так сильно, безнадёжно, как дай вам Бог другими — но не даст!». Эти две строки остужают конфликт.
  4. 4-й частью, обычно, является философское заключение, но в данном случае 4 часть – это подведение итогов, разъяснение читателю возникшей выше проблемы. Хотя философии автор всё же касается, упоминая в 11 строке Парменида, который является древнегреческим философом.

Тема, проблемы, настроение

Стихотворение Иосифа Бродского «Я вас любил…» относится к любовной лирике, то есть главной темой произведения является любовь.

Бродский считал, что красивая история любви – эта та история, которая обязательно заканчивается разлукой… Не мудрено, что вся любовная лирика поэта пропитана одиночеством, болью. Он на себе испытал всю горечь разлуки с возлюбленной.

Проблематикой стихотворения «Я вас любил» можно считать неизбежность боли от любви. Лирический герой смиряется с тем, что она его покинула, но до сих пор страдает и ненавидит того, кого любит.

Стихотворение «Я вас любил» немного иронично, не всегда воспринимается всерьёз, так как оно является «модернизацией» пушкинского произведения, но стоит помнить, что стихи Бродского всегда наполнены глубоким философским смыслом, поэтому следует снять «плёнку» иронии с данного произведения. Оно о муках, о метаниях «разорванной» души, оно о боли, оно, можно сказать, об обратной стороне монеты такого светлого чувства как любовь.

Настроение стихотворения Бродского «Я вас любил» «кричащее». Эмоциональная насыщенность стихотворения «не умещается» в сознании читателя с первого прочтения, но после внимательного изучения строк может прийти осознание истинного смысла написанного, может прийти понимание настоящих чувств автора.

Образы и символы

Лирический герой стихотворения Бродского «Я вас любил» – это резкий, достаточно прямолинейный человек. Он находится в конфликте с социумом, он не согласен с общепризнанными ценностями. Михаил Бахтин сказал о лирическом герое Бродского, что он не является образом-характером, а является образом–личностью, то есть каждое произведение поэта – это отражение одной из граней бродсковского лирического героя, который, в свою очередь, является формой выражения авторского сознания.

Любовь, которую воспевает А. С. Пушкин в своём «Я вас любил», и любовь бродсковского произведения – это основной образ, требующий подробного разбора.

«Любовь» у Александра Сергеевича – это что-то очень нежное, лёгкое, приятное. Поэт пишет, что «любовь…в душе моей угасла не совсем, но пусть она вас больше не тревожит; я не хочу печалить вас ничем», то есть любовь для пушкинского лирического героя – это огонёк в груди, который он пытается загасить, но этот процесс касается только его, «предмет» своего обожания он не тревожит.

«Любовь» у Иосифа Александровича – это боль, о чём он и пишет в начале стихотворения. Употребляя такие слова как «сверлит», «всё разлетелось …на куски», «застрелиться», «хруст», «пломбы плавились от жажды», поэт отрекается от возвышенности любви, он воспринимает её как нечто приземлённое. Любовь для бродсковского лирического героя – это мука, в которой он винит «предмет» своего обожания.

Два абсолютно разных понятия любви! Интересны лексические «замены» Бродского в стихотворении.

Данные «замены» наглядно отображают несхожесть взглядов двух поэтов, абсолютную противоположность восприятия. Как таковых символов в данном стихотворении «Я вас любил» не встречается.

История создания

«Двадцать сонетов к Марии Стюарт» — цикл стихотворений, написанный в 1974 году, то есть спустя два года после эмиграции автора. Гуляя по Люксембургскому саду, Бродский задумался

Внимание поэта приковали скульптуры, расположенные по периметру центральной террасы. Это образы выдающихся женщин, среди которых автор выделяет для себя королеву Франции и Шотландии — Марию Стюарт

Все стихи данного цикла написаны о ней, но посвящены они иному лицу. Дело в том, что эта великая женщина заинтересовала его ещё тем, что она удивительным образом походила на возлюбленную поэта, Марианну Басманову, которой посвящал и перепосвящал свои произведения автор.

Данное подобие — не единственная связь Бродского с королевой Марией. В детстве поэт посмотрел фильм «Сердце королевы», в котором главную роль, роль Марии Стюарт, сыграла шведская актриса Цара Леандер. На маленького поэта красивая актриса произвела неизгладимое впечатление. Скорее всего, эти два фактора и являются основными и решающими в выборе лица, к которому направлено обращение.

Образы и символы

Главный образ произведения – это образ самого лирического героя. Конечно, в нем невооруженным взглядом мы видим самого Александра Сергеевича. Девушку, которую выбрало его сердце, он ни к чему не обязывает и не упрекает. В его душе посилилась боль и тоска, но будучи сильным человеком, он смог понять её выбор и отпустить.

Он любит её всем сердцем. Его любовь огромна и бескорыстна. Своей любимой он желает лишь счастья и взаимной любви. Пусть не с ним, а с другим мужчиной рядом, она обретет истинное счастье и любовь. А он? Он переживет. Главное для него – это счастье любимой.

Второй образ – это образ возлюбленной поэта. Он не рисует её четко, её образ призрачен и туманен. Но мы можем сделать вывод, что девушка была честной и прямолинейной. Она не опустилась до обмана, а рассказала ему честно, что он ей не интересен. Что она предпочла другого мужчину, которому и дарила свою любовь.